Atlantis
Céline Louis Ferdinand Doležal Miloš Duteurtre Benoit Grass Günter Hilský Martin Kabeš Petr Kareninová Anna Kundera Ludvík Kundera Milan Pound Ezra Rotrekl Zdeněk Švanda Pavel Trefulka Jan Urbánek Zdeněk Vaculík Ludvík
 
vyhledávání
 

Uživatel: nepřihlášen

Nákupní košík: 0 Kč

 

Anna Kareninová

Kareninová Anna
Anna Kareninová, překladatelka, autorka rozhlasových literárních pořadů, zabývá se dlouhodobě i překlady filmovými. Vystudovala filozofickou fakultu Karlovy univerzity (v rigorózní práci se věnovala moderní francouzské literatuře, její pozdější disertací je kniha Céline v Čechách). V letech 1984–1994 byla redaktorkou, nakonec šéfredaktorkou nakladatelství Odeon, 1991–1996 šéfredaktorkou revue Světová literatura, 1995–1996 šéfredaktorkou nakladatelství Český spisovatel. Poté se rozhodla plně věnovat literárním překladům, v próze především románům Louise Ferdinanda Célina, v poezii dílu Ezry Pounda, v posledních letech i francouzským románům Milana Kundery. Její manžel je český básník Petr Kabeš.

Kromě knižních překladů, které doprovodila vlastními doslovy a komentáři (Marguerite Durasová, Guillaume Apollinaire, Nathalie Sarrautová, Tommaso Landolfi, René Char, Tom Stoppard, Michel de Ghelderode, Louis Ferdinand Céline, Ezra Pound, Milan Kundera) je překladatelkou a autorkou dialogů více než stovky filmů, vytvořila filmové titulky ke snímkům významných světových režisérů (Fellini, Godard, Truffaut, Resnais, Visconti, Antonioni, Russel, Truffaut, Greenaway, Strick...). Vytvořila i české verze operních libret.

Kromě jiných ocenění (2013 cena Jednoty tlumočníků a překladatelů za vytvoření slovesné stránky dabovaného díla, 2021 cena FITES za celoživotní mistrovství v dabingu, 2013 cena DILIA za dosavadní uměleckou činnost) je nositelkou ceny Magnesia Litera 2003 za překlad knihy Louise Ferdinada Célina Klaun’s band a téhož roku ceny Francouzského velvyslanectví za přínos ke zpřístupnění francouzské literatury v Čechách. Její rozhlasový komponovaný pořad o Ezru Poundovi (Chtěl bych napsat ráj) získal na Prix Bohemia v roce 2001 uznání poroty v kategorii literárních pořadů. Je nositelkou ceny Revolver Revue (2018), Státní ceny za překladatelské dílo (2019). V roce 2021 jí Francie udělila titul Rytíř Řádu umění a literatury (Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres).


31. března 2009 vysílal Český rozhlas 3 – Vltava rozhovor Ivany Myškové s Annou Kareninovou při příležitosti večera věnovaného Ezru Poundovi

V roce 2010 vyšel jako 47. svazek Edice Revolver Revue svazek Anna Kareninová: Céline v Čechách

3. dubna 2014 vyšel v Reflexu rozhovor s Annou Kareninovou Ráda jdu někam, kde to neznám

11. března 2015 Anna Kareninová v pořadu České televize U zavěšené knihy

19. března 2018 odpovídala Anna Kareninová v Bubínku Revolveru na otázku: Proč jste se rozhodla přeložit Célinovu Cestu znovu, proč je Váš překlad názvu jiný než Zaorálkův?

6. prosince 2018 přednáška Anny Kareninové Francouzský spisovatel Céline — jeho význam pro moderní literaturu v Centru pro teoretická studia v Praze

11. prosince 2018 vysílal Český rozhlas Plus pořad Hovory s Annou Kareninovou

8. ledna 2019 se novému překladu Célinovy Cesty věnovala ArtZóna České televize: hosty byli Anna Kareninová a Petr Kyloušek

6. března 2019 byla Anna Kareninová s novým překladem Célinovy Cesty hostem pořadu České televize Třistatřicettři

20. října 2019 byla Anna Kareninová vyznamenána Státní cenou za překladatelské dílo „za dosavadní překladatelské dílo v oblastech krásné literatury a filmu“ — podívejte se v archivu České televize na záznam ze slavnostního předávání

4. května 2021 Průvodkyně mladých básníků Anna Kareninová — online ve Fra

27. listopadu 2021 Anna Kareninová hostem Interview ČT24

24. října 2022 Anna Kareninová hostem Vitzitky na ČRo Vltava

7. března 2023 Anna Kareninová hostem ArtZóny

15. března 2023 rozhovor s Annou Kareninovou na ČT Art

 

Cesta na konec noci

Cesta na konec noci
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila a doprovodný komentář sestavila Anna Kareninová
452 s., vázaná s přebalem

Zážitky z absurdní atmosféry první světové války vylíčil autor syrově, s cynickou pózou rozcitlivělé duše. Cesta na konec noci je převratný a legendární „demoliční podnik“ (podle Richarda Weinera), který otevřel nové cesty pro dílo svého autora i pro světové písemnictví.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 495 Kč  -15 %   421 Kč    OBJEDNAT

Féerie pro jindy I

„Kupte si Féerii! knihu co vám omladí duši a rozchláme střeva! rozpráší starosti!… boly, karamboly! havárie!… rozrůžoví, rozevře, rozetne! žluč! pochondrii! žádná přehršle knih! žádná přehršle slov! Féerie!“
L. F. Céline: Féerie pro jindy I, s. 104

Féerie pro jindy I
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila a doprovodný komentář sestavila Anna Kareninová
196 s., vázaná s přebalem

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 264 Kč  -15 %   224 Kč    OBJEDNAT

Féerie pro jindy II

Poslechněte si překladatelku Annu Kareninovou v pořadu České televize U zavěšené knihy z 11. března 2015

Féerie pro jindy II
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila a doprovodný komentář sestavila Anna Kareninová
308 s., vázaná s přebalem

Druhý svazek Célinovy Féerie pro jindy je zdánlivě bez děje, jak se domnívali Célinovi kritici. Popisuje spojenecké bombardování Paříže v noci z 21. na 22. dubna 1944.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 363 Kč  -15 %   308 Kč    OBJEDNAT

Klaun‘s band I

Klaun‘s band I
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
248 s., vázaná s přebalem

Klaun's band I a následující Klaun's band II, snad nejhumornější ze Célinových knih, líčí Célinův pobyt v Londýně v letech 1915 a 1916.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 262 Kč  -15 %   223 Kč    OBJEDNAT

Klaun‘s band II

Klaun‘s band II
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
456 s., vázaná s přebalem

Klaun's band II (známý též jako Londýnský most) v návaznosti na Klaun's band I (Atlantis 2001) vypráví o Célinově londýnské zkušenosti v době první světové války.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 389 Kč  -15 %   331 Kč Není na skladě

Od zámku k zámku

Jako 47. svazek Edice Revolver Revue vyšel svazek Anna Kareninová: Céline v Čechách

Od zámku k zámku
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
352 s., vázaná s přebalem

První část románové "německé trilogie" Od zámku k zámku.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 223 Kč  -15 %   190 Kč Není na skladě

Sever

Sever
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
440 s., vázaná s přebalem

Druhá část románové "německé trilogie" Sever.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 277 Kč  -15 %   235 Kč    OBJEDNAT

Skočná

Skočná
Román

Ediční řada: Dílo L. F. Célina
Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
272 s., vázaná s přebalem

Třetí část románové "německé trilogie" Skočná.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 273 Kč  -15 %   232 Kč Není na skladě

Céline. Část první

Céline. Část první
Čas nadějí 1894-1932

Z francouzštiny přeložila Anna Kareninová
280 s. a 16 s. čb fotografické přílohy, vázaná s přebalem

Čtenáře díla francouzského romanopisce Louise Ferdinanda Célina (1894–1961) jistě zaujme třídílný Célinův životopis autora Françoise Gibaulta. První část „Céline. Část první“ zachycuje období od Célinova narození do října 1932, kdy vyšel jeho román Cesta do hlubin noci.

 
Za 50 % v Antikvariátu    Doporučená cena 315 Kč  -15 %   268 Kč    OBJEDNAT

Nevědění

7. října 2022 vyšlo Nevědění Milana Kundery v Supraphonu jako audiokniha, režie Naďa Dvorská, čte Radúz Mácha

Nevědění
Román v překladu Anny Kareninové a s doslovem Sylvie Richterové

Z francouzštiny přeložila a Poznámkou překladatelky opatřila Anna Kareninová
152 s., vázaná s přebalem

Nevědění, předposlední román Milana Kundery napsaný francouzsky, vychází v českém překladu Anny Kareninové.

 
Doporučená cena 330 Kč  -15 %   281 Kč    OBJEDNAT

1 | 2 | další  >>